陳登翔/台北報導
財團法人佛光山人間佛教研究院副院長妙光法師、研究中心主任妙願法師6月14日前往中央研究院社會學研究所,在齊偉先副研究員的邀請下,對「多元宗教與社會」主題研究小組成員進行演講與交流。第一場次演講主題為「佛光山國際到場發展現況:巴西道場發展的案例」,由妙願法師與佛光山南美洲總住持妙佑法師於線上分享交流。
妙佑法師提及到巴西弘法的因緣,因自己有馬來文的背景、也曾學習過西班牙文,因此較容易學習葡萄牙文,也能夠了解當地文化,能與巴西人互動。加上巴西人包容性很強,對於不同宗教採取開放態度,讓佛光山更易接引當地人來到道場認識佛教。
「佛光山在巴西弘法的本土化相當成功,現在已經是巴西人度化巴西人。」妙佑法師說明,不僅如來佛學院全部是巴西人,其中更有近百分之八十的學生求授三皈依,另外也由當地人成立了佛光會,使得佛光山南美弘法更進一步。與會學者提問巴西人對於佛教的看法,以及學習佛法的關鍵。妙佑法師回應,巴西人雖會參與天主教活動,但也認為佛教的慈悲、智慧在生活中相當實用,因此認識佛教後,會持續學習佛教知識,在兩個宗教之間的參與並不牴觸。
第二場次由妙光法師介紹「《佛光大辭典》英譯計畫與AI應用」,首先說明該計畫的歷史和發展過程,包含數位化的過程、從紙本人工處理到數位版的改變,並談到新世代對於閱讀數位化資料的習慣,使得佛經數位化成為弘法的重要策略。妙光法師強調,AI人工智慧的出現,造就了眾多翻譯的工具和平台,如:DeepL、ChatGPT、Gemini、Copilot等,但翻譯的品質卻大不同;同時也強調人工翻譯和AI翻譯在精準度上各有所長。因此,佛光山與美國加州大學柏克萊分校人工智能研究實驗室的合作更顯重要,期待在Mitra計畫的合作下,可以提高佛光山翻譯佛經的準確度與速度。
經由妙光法師的介紹,與會學者對於佛光山在AI人工智慧的快速進展上感到驚艷,也對於AI人工智慧在佛教未來發展的影響感到憂心。有學者提問,就翻譯佛經而言,未來如果任何人都可以透過AI快速地翻譯佛教經典,將產生各種版本的大量翻譯本,而佛教界該如何因應?妙光法師表示,目前當務之急是成立審核AI佛經翻譯的組織,透過AI專家和佛典專家組成的委員會,對於各種版本進行把關,才能使大眾獲得正確的佛教經典版本,避免迷失在各種可能具有錯誤內容的翻譯版本之中。
在會議的綜合討論階段,學者們一方面讚嘆佛光山在南美洲弘法的策略與成功,另一方面則是欽佩佛光山面對最新AI科技的接收、運用與反思,認為未來在社會科學的領域中,可嘗試探討宗教團體在面對當代社會科技時的態度,以及其中轉變過程與可能碰觸到的科技道德倫理問題。與會者有中研院社會學研究所副研究員楊弘任、東吳大學社會學系教授范綱華、國立臺東大學公共與文化事務學系教授葉淑綾等。