禪淨共修 / chán jìng gòng xiū /
Acronyms (25)
Category:
One Stroke Calligraphy_Roots of Wisdom 一筆字:佛光菜根譚
Description:
禪淨共修
禪者內證心行處滅
淨心為道涵養清明
共修法會大眾齊心
修行之道和合愛敬
禪淨雙修定慧等持
淨信離垢洗心滌慮
共業因緣平心面對
修橋鋪路造福鄉里
禪宗公案揚眉瞬目
淨土資糧是信願行
共住規約應該遵守
修正自己效法聖賢
禪機妙用觸類旁通
淨意菩薩明心悟道
共同合作攜手前進
修剪荒蕪勇於改過
禪定境界現法安樂
淨化身心清淨無染
共生共榮皆大歡喜
修身養性恬淡自居
禪修內觀次第而行
淨因妙果法爾如是
共享資源集體創作
修習佛法信為道源
禪門機鋒棒喝交加
淨穢無礙識智融通
共結好緣與人為善
修為素養看出深淺
禪心妙道無一不是
淨智功德真如性海
共有財產彼此有份
修道生活要能正常
禪那三昧無我無人
淨掃塵根莊嚴身心
共襄盛舉成就因緣
修心養量恆守正念
禪悅生活內心自在
淨善因緣美化人生
共成佛道同登法界
修福增慧香遠益清
Acronyms (25)
Chan practitioner attains cessation of all mental activities.
Pure mind is the Way to maintain a state of clarity.
Collective Dharma service: unanimous practice for the community.
Cultivation is done by means of respect and harmony.
Chan and Pure Land, precept and wisdom: cultivate concurrently.
Purified and untainted faith: a heart cleansed of defilement.
Collective karma should be embraced calmly.
Cultivate the town’s wellbeing by building bridges and roads.
Chan gongans: in even the lifting of an eyebrow or blink of an eye.
Pure Land provisions: faith, vow, and practice.
Collective living rules must be observed and followed.
Cultivate and correct self by learning from the sages.
Chan wits and wondrous meanings: understand whole by seeing a part.
Pure intentions of bodhisattvas: see the mind and attain enlightenment.
Collective effort is required to make progress.
Cultivate a wasteland the same way you correct your mistakes.
Chan meditative concentration: to find peace in the here and now.
Purify the body and mind to be free from defilements.
Collective living and honor: a win-win situation for all.
Cultivate one’s nature and body by leading a simple life.
Chan practice of vipasyana is carried out in steps.
Pure cause and wondrous effect: such is the way of Dharma.
Collective effort requires sharing of resources.
Cultivation and practice of the Dharma originates from faith.
Chan wits and teachings: shouting and beating.
Pure and impure do not cancel each other out: cognition and knowledge interpenetrate.
Collective good causes and conditions: oblige others.
Cultivation and attainment differ in depth among individuals.
Chan mind and wondrous Way are one and all.
Pure wisdom and merit: the ocean of nature and True Thusness.
Collective wealth is to be distributed evenly.
Cultivation and life must be well balanced.
Chan meditation and Samadhi: no self and no others.
Purify the mind and perception to adorn one’s body and mind.
Collective participation to accomplish a good cause.
Cultivate the mind’s magnanimity and guard the right mind.
Chan joy in life: a carefree mind.
Pure and virtuous causes and conditions help beautify life.
Collective attainment of buddhahood.
Cultivate merit and wisdom to exert far-reaching influence.
Chan practitioner attains cessation of all mental activities.
Pure mind is the Way to maintain a state of clarity.
Collective Dharma service: unanimous practice for the community.
Cultivation is done by means of respect and harmony.
Chan and Pure Land, precept and wisdom: cultivate concurrently.
Purified and untainted faith: a heart cleansed of defilement.
Collective karma should be embraced calmly.
Cultivate the town’s wellbeing by building bridges and roads.
Chan gongans: in even the lifting of an eyebrow or blink of an eye.
Pure Land provisions: faith, vow, and practice.
Collective living rules must be observed and followed.
Cultivate and correct self by learning from the sages.
Chan wits and wondrous meanings: understand whole by seeing a part.
Pure intentions of bodhisattvas: see the mind and attain enlightenment.
Collective effort is required to make progress.
Cultivate a wasteland the same way you correct your mistakes.
Chan meditative concentration: to find peace in the here and now.
Purify the body and mind to be free from defilements.
Collective living and honor: a win-win situation for all.
Cultivate one’s nature and body by leading a simple life.
Chan practice of vipasyana is carried out in steps.
Pure cause and wondrous effect: such is the way of Dharma.
Collective effort requires sharing of resources.
Cultivation and practice of the Dharma originates from faith.
Chan wits and teachings: shouting and beating.
Pure and impure do not cancel each other out: cognition and knowledge interpenetrate.
Collective good causes and conditions: oblige others.
Cultivation and attainment differ in depth among individuals.
Chan mind and wondrous Way are one and all.
Pure wisdom and merit: the ocean of nature and True Thusness.
Collective wealth is to be distributed evenly.
Cultivation and life must be well balanced.
Chan meditation and Samadhi: no self and no others.
Purify the mind and perception to adorn one’s body and mind.
Collective participation to accomplish a good cause.
Cultivate the mind’s magnanimity and guard the right mind.
Chan joy in life: a carefree mind.
Pure and virtuous causes and conditions help beautify life.
Collective attainment of buddhahood.
Cultivate merit and wisdom to exert far-reaching influence.
References:
星雲大師全集【書法類】佛光菜根譚 The Complete Works of Venerable Master Hsing Yun: Calligraphy-Roots of Wisdom