11月4日
校箴八首
清 聶其杰 ( 1880~1953 )
誠:存心中正,做事切實,
暗室無欺,天日可質。
信:事做十足,話說七分,
輕諾難踐,招人怨憎。
仁:見人美事,便當欣悅,
見人患難,便當憐恤。
厚:博厚悠久之道,
寬大受福之基,
說話莫佔便宜。
勤:彼學無成,或業失敗,
原因甚多,懶惰最大。
儉:治生之道,不必外求,
勤以生產,儉以節流。
謙:謙謙君子,載道之器,
學則進道,商則獲利。
卑:自古英傑,皆能下人,
卑以自牧,人望愈尊,
莘莘學生,切記斯言。
──選自《佛教叢書》
November 4
Eight School Mottos
Nie Qijie (1880 - 1953, Qing Dynasty)
English translation: Miao Guang
Sincerity:
Maintain an upright mind and be practical in handling
matters. Put no one in the dark about the truth, and act with
a clear conscience.
Trust:
Complete one’s tasks and never speak at full-length. Failure
to keep one’s words results in anger and resentment.
Benevolence:
Feel happy for the success of others. Sympathize for those
in adversity.
Honesty:
Honesty is the key to sustained development; magnanimity
is the foundation of accumulated blessings. Speak not in a
manner that offends others.
Diligence:
Among the many reasons why one fails in acquiring
knowledge or in pursuing a career, laziness tops the list.
Frugality:
There is no need to depend on others for survival. One only needs
to be diligent in production and frugal in consuming resources.
Modesty:
Humbleness in a noble person is a vessel that carries one
far along the Way. Willingness to learn leads to progress,
and willingness to consult brings benefit.
Humility:
Those of courage and greatness in the past were able to
lower themselves in relation to others. The cultivation of
humility leads to a noble reputation.
Students, you must keep these words in mind.
── from Fojiao Congshu (Essential Guide to Buddhism)