佛光山人間佛教研究院
佛光山人間佛教研究院
佛光山人間佛教研究院
佛光山人間佛教研究院
登入/ 加入會員 登入/ 加入會員

漢語律本名相詞彙研究

漢語律本名相詞彙研究
閱讀本文 (請登入會員) 閱讀本文 (請登入會員)
全文下載 (請登入會員) 全文下載 (請登入會員)
論文名稱 漢語律本名相詞彙研究
出處 普門學報
期別 / 書名 第十八期
作者 安‧賀門
譯者 安易
單位職稱 比利時甘特大學中文系副教授
語言別 英文
論文年代 2003
出版日期 2003年11月
關鍵字 漢語律本、名相、詞彙、四分律
摘要 西元一世紀,佛教的傳戒儀軌傳入中土。其所根據者乃譯自印度語的數種漢語律本,其中,《四分律》這一支逐漸成為流佈最廣的律藏。研讀律本猶如研讀哲學論文,務須精確通曉其「名相」(佛教的專業術語),唯其如此,才能瞭解印度乃至中國的早期教團是本諸何種戒律。然而,在研究早期中土的律本時,經常會遇到隱晦含糊的名相。本文之宗旨乃在提出一套方法學,讓我們一者得以精確辨識名相,再者能夠更深入領會其語源及內容;由此我們將瞭解,唯有將現存所有的印度語及漢語律本做一通盤的對照比較,才能達此目的。
點閱 526
下載 4